济南新动能百人访谈:译软毛雪菲——中国企业高质量出海,很多学费可以不交的


  

  【作为行业领先的全球化解决方案服务商,译软为众多知名大型跨国企业提供国际标准的本地化服务,为多个行业提供高品质的企业全球化服务和多语言产品。每天都有数亿人在使用译软参与本土化的产品,这些产品早已融入并服务于我们的生活。从事本地化行业十六年后的今天,借助企业全球化思维和基因、国际标准的流程和质控、专业的技术平台和工具,助力中国企业高质量出海成为她内心越来越紧迫的使命与责任。909济南经济广播记者郭慧对话济南译软信息技术有限公司创始人、总经理毛雪菲,欢迎收听】

  

1.png


  百人访谈 译软 毛雪菲 .mp300:0015:45

  今年5月31号下午,中共中央政治局就加强我国国际传播能力建设进行第三十次集体学习。中共中央总书记习近平在主持学习时强调:“讲好中国故事,传播好中国声音,展示真实、立体、全面的中国,是加强我国国际传播能力建设的重要任务“。在毛雪菲看来,她深耕16年的本地化行业已经迎来重大发展契机:

  【毛雪菲:他体现出来的思想、主张其实就是本地化服务行业正在做的,在我看来,国际传播要产生实效,还是要结合商业模式……】


  所谓本地化服务行业,根据国内该行业研究和推广者之一、中国翻译协会本地化服务委员会首任秘书长崔启亮教授的说法,是:“以翻译服务为基础,对全球设计和营销的产品或服务进行语言、技术、文化的适应性修改,以满足发起人和目标区域用户在语言和社会文化语境要求的服务”。

  本地化服务领域广泛,只要是涉及不同语言、不同国家和地区的文化传播和商业行为,就涉及到本地化,比如网站本地化、软件或游戏本地化、音视频本地化等。毛雪菲介绍说,这个行业是在最近四十年里,伴随着微软、IBM等国际科技巨头全球化的步伐逐渐成长的,主要任务就是将全球化的思想、理念、标准、流程、技术等植入到企业经营全球市场相关的各个环节中去,真正解决企业向全球推广过程中遇到的跨文化、消费习惯、阅读习惯、支付习惯等差异问题和合规问题。这显然是一个小众行业,为了方便理解,毛雪菲经常给受众讲的一个例子就是“在美国获得好评的可乐广告为什么在沙特一败涂地?”

  

2.jpg


  【毛雪菲:这个广告是三幅图片组成,第一个图片是一个人是沙漠里,快不行了,第二幅图片是他在喝可乐,第三幅图片是他又充满了活力,在沙漠里奔跑。你看传统的翻译就是把图片上面的 Cola 给翻译过来,然后为什么到了沙特就不行,因为沙特的人是从右往左看,那他解读到的就是一个很有活力的人喝了可乐之后不行了,跟中毒一样。

  记者:其实它里面有很多的本地的文化在里面。

  毛雪菲:对,本地化的译者他要懂跨文化,还要懂合规性,你比如说像 best 这个词,一般大家一看就觉得是最佳最好,我们拿过来之后,首先要看你用在哪里,如果说是在类似于像销售资料或者广告这种地方,我们就要注意不能出现这种极限词——因为违反广告法了,我们要给客户回避这样的问题。

  记者:比如咱们服务的国际客户,咱们是通过招投标的方式拿到业务的吗?

  毛雪菲:国外招募和管理服务供应商的方式和咱中国差别太大了。国内往往是统一招标,这有一个弊端,就是低价低质,高端服务业往往价格要高一些,在国内就很难中标。而国外那些跨国企业就很好地解决了这个问题,他们招募供应商的方式往往是宽进宽出,纯粹是拼服务,拿数据说话。你比如说我哪怕一百个字也好,一万个字也好,十万个字也好,对我来说都是一个项目,每个项目我都会对你进行打分,之后我就留下数据了,然后我会看你这个数据好还是不好,如果一开始比较好的话,我会再继续给,一开始量都不会很大,然后慢慢地你做好了,我就会给你越来越多,完全看数据说话,然后如果说你做的不好了,可能一个招呼都不打,项目马上就不会给你了。

  记者:我听说咱们行业还有一个特点,就是不会有一家企业拿到一个完整的项目业务。

  毛雪菲:你要知道国外企业的保密意识特别强,他会去考虑所有这种泄密的可能,除了签订保密协议,他还会把他的东西打成碎片,分给不同的供应商,这样可以避免服务商泄密。但是咱中国的企业经常会打一个完整的包,还给你分门别类整理好,缺乏安全的意识。

  记者:就算是觉得你再好,他也不可能把所有服务都给你。

  毛雪菲:他的鸡蛋不放在一个篮子里,这是一个原则性问题,哪怕另一个篮子做的差点,也必须要培养,在国外,他会去培养供应商的,为的是有多一个的可选择性。客户如果和我们合作的比较好的,他也会把其中的几条产品线,选我们作为长期的供应商,不过这需要花费数年的合作和磨合。如果一旦成为客户的长期供应商,这个责任也是很重的,因为现在都是敏捷开发了,它的研发人员写一部分东西,我们立刻就会收到一个文件,然后马上就要处理出来发回去,比如说你像国外某大型的这种搜索引擎服务商,它生成了一个英文的网页,然后我们要马上做完之后,它好生成中文网页,就是瞬间要跟上,类似于韩国的电影、电视剧,你刚在韩国播了两小时后,中国就得出来,所以我们永远紧跟着潮流在走,我们的企业文化也是要求大家终身学习。

  记者:那么在咱们老百姓接触到的品牌产品里面,在哪些方面可以看到译软的作品?

  毛雪菲:你比如说大家常用的手机操作系统,有我们做的部分, 比如说有的地图里翻译的这些地名,有的是我们做的。大部分都是国际公司到中国的,身边你能看到的或者你看不到的国外的这种科技类的东西,大部分我们都接触过,或者我们现在正在服务着,但是我不能跟你说名字……】

  从拥有无数拥趸的科技潮牌,随时更新的全球搜索引擎,到每天上亿浏览量的视频网站,位于历下区鼎峰中心的济南译软,利用企业全球化的思维、眼界和经验、国际标准的闭合、自更新流程管理体系,以及严苛的质量控制要求、几十种专业的技术平台和工具,常年为几十家国际行业巨头企业提供全球化解决方案。

  从事本地化服务行业多年,接受采访的毛雪菲坦诚而谨慎。“保密”已经成为她过滤表达内容的第一关。这是一个专业性极强的行业, 采访中,毛总邀请我们随机参观了一下公司同事的工作界面:

  【毛雪菲:你看包括他们使用的这种语调、风格,我们这个软件类的怎么做、市场类的怎么做、帮助文档怎么做、法律敏感的一些内容怎么做等等的,比如说过程当中涉及到第三方这种部分怎么处理,然后里边的关键词等等的,针对不同用户类型你该怎么处理等等,关于地域的一些问题,你看国际化的一些指导等等,其他的比如说包括标点符号都会有详细的要求……】

  

3.jpg


  80后毛雪菲是潍坊人, 大学读的山大计算数学专业,16年前,因为一个偶然的机缘,她进入本地化行业 ,2010年,她开始独立创业,到今天,仍然是短头发,牛仔裤,白T恤,清爽如同刚毕业的大学生, 也正是她引领的译软,被业内人士看做本地化服务业内的一朵奇葩:作为乙方从来不拜访客户,十几年来只跟几个客户见过面,差旅费还要对方承担, 但是在业务上却是锱铢必较,以擅啃硬骨头著称,再难的业务, 也会以稳定的品质做下来。

  倾力帮助客户在国内市场获得接纳的同时,毛雪菲越来越意识到中国企业走出去的过程中本地化行业的责任。在她看来,用世界语言讲述中国故事,是个人需要,企业需要,也是国家发展需要,在孔子学院等中国文化走出去的尝试之后,以符合国际认知的商业模式、以符合当地文化的好感传播,改善中国文化和中国企业在国际上的接纳度,成为更大共识。毛雪菲介绍说当前阶段,比如在美国,语言服务公司往往都称为本地化公司,提供的服务也不仅仅是翻译服务,业务范围会随着客户走向国际的需要而扩大,然而在国内 这仍然是一个非常陌生的概念,认识不清晰,实践更是落后,直接导致的结果就是 许多中国企业在往海外走的时候,准备一笔高昂的学费成为常态:

  【毛雪菲:比如说像我们觉得已经走国际化的有些企业,在海外你却很难见到他们的身影,尤其是像这种发达一点的国家,发达一点的地区。小微企业,出去就算交点学费,大不了我再换个公司名,我可以再走,但大的品牌在往海外走的时候,如果客户体验不好,第一印象不好,在人家的认知里可能就是一个低端品牌,以后想从低端品牌再上升到高端品牌,这个过程太艰难了。我们也遇到,或者听说过很多企业,比如有的大型企业,在往外走的时候将自己的商标翻译成一个自己觉得挺好的一个词儿,但是在海外人家的理解是非常差的一个意思,然后就直接打道回府了。没法发展了,你想光一个商标就得不到人家的认可,产品也卖不出去。

  记者:就成了一个笑话。

  毛雪菲:对,我们听到的这种笑话蛮多的。还比如国内一家知名电商平台,一开始在国外推出国际版的时候,他也理解成是个翻译问题,结果推出去之后人家国外客户就是不认,认为是骗子网站, 因为上面翻译的东西乱七八糟的,客户体验非常糟糕, 所以后来他们就开始打听人家亚马逊为什么做的这么好,说人家做本地化,他们就开始在自己内部成立本地化部门……】

  “中国企业走出去,需要本地化服务,而且,需要国内的本地化服务公司提供本地化服务”,是毛雪菲近两年来越来越清晰的认识,但是到今天为止,企业内部成立本地化部门的企业屈指可数,所以很多时候,她“根本不知道跟谁对接”,花大量的时间和精力进行行业宣教是毛雪菲目前的一个重要工作,对于一个创业型企业来说,遇到的各种障碍可想而知, 毛雪菲说,坚持不下去的时候她会想任正非,觉得任总肯定比她还难,于是就有了坚持下去的勇气。而现在,越来越多的人在看着她,希望她能“趟出一条路来”。

  【毛雪菲:本地化不是一成不变的,他会随着企业往全球走的时候,会提供企业出海需要的各种各样的服务,甚至包括一些适应性的更改,会直接提高你落地的成功率和产品的国际竞争力。

  记者:咱们服务的企业是外国来中国的多,还是中国到外国的多?

  毛雪菲:大部分是外国到中国的,我了解的北京上海的同行服务的也多数是外资企业,服务内资的几乎非常少,为什么?大的企业多数还是采用招投标形式,但招投标就不太符合本地化的做法, 因为本地化服务的话,它的价格高,我们没办法做到低质低价。

  记者:你接触到的国内企业对本地化的需求是怎么样的?

  毛雪菲:国内许多大企业对本地化的认知正在越来越深入,但是还有非常多的企业对本地化的认知严重不足,你比如说中国的高科技的东西,国内很多企业会觉得我做国内市场就好了,为什么要做国外市场,但是我觉得企业还是应该未雨绸缪的,比如说国内一款比较知名的 ERP软件企业,一开始做的是国内客户, 他觉得国内市场我都做不完, 但是有一天他的客户说要去东南亚开厂,然后他就会给这个软件说,你这个软件也要支持东南亚语, 他一开始以为就是翻译一下就好了,结果发现只做翻译根本不行。举个简单的例子,同一句话,用中文是占一行,但是翻译成其他语言之后可能就是两行。

  记者:相当于页面的设计就要有变化。

  毛雪菲:对 。比如说他首页要有“中国你好”四个字,但是翻译过来之后只能显示“中国你”,这就很奇怪,然后这时候他就需要去找他的工程师,要把这个地方这个字符数要放长,但是你想我是把里边所有的语言都要换,工作量太大了,所以后来他又觉得我费了这么大的劲,我要有很多的工程师忙活很多个月才能做完这些语言,而且我不止一种语言,所以后来这个软件公司就放弃了这个版本,但是他的客户是不会因为你这个软件不能支持东南亚语,我就放弃东南亚开厂了,他怎么办?他会从国外购买支持多语言的软件, 我不可能国内公司还用你国内开发商的中文版的,我国外用其他家的,我会连国内使用的软件一起换掉,所以这家国内企业在国内的份额就会减少还有很多其他的附带问题。

  记者:这种你们是有解决方案?

  毛雪菲:我们是有解决方案的。再比如说我们给某公司做过一个书灯的翻译, 我们认为首先他的角度是站在了面向中国人的角度上写的,所以我们首先把文案都给他变了,变得你要首先面向全世界的人的这种国际化的角度来写,然后我们再会给他用美式英语等这种很地道的语言,然后给它传播出去, 然后上面用的是九色鹿的形象, 你是卖到海外去的,人家海外没有九色鹿这个形象,我们就要让海外的人了解九色鹿是什么,然后让海外客户理解他为什么要为这个多花钱 ……】

  对国内企业提供本地化服务,除了Why之外,更重要的是How。毛雪菲也早已经着手进行布局,除了固化和传承行业经验,还培养具有国际视野的本地化行业人才,早在2018年她就联合山东建筑大学成立山东省第一个翻译与本地化本科专业,跟更多高校合作的人才培养计划也正在进行当中;同时她也正在着力打造适合目前国内环境的行业软件:

  【 毛雪菲:国内企业招投标往往到最后是低质低价,其中一个很重要的原因是他们觉得我说不清楚它的质量怎么样,我怕说不清,最后就只能以价格作为一个衡量,那么通过我们的软件,我们就 可以 通过比如说有些数据,让他来进行判断,这样的话他就能说得清了,因为一切都在系统上一目了然。最后我举个例子,日本车企去加拿大开厂的时候,它的供应链条整个跟着去加拿大为它保驾护航 ,这个车企在加拿大的4s店用的是当地员工,但是老板都是日本人,所以这个车企在加拿大走的特别好,其实我希望能够帮助中国的企业,包括它的供应链,相当于就跟航母和护航编队似的, 让我们帮你实现远航的能力,走得又快又好又稳。]

  (《济南新动能百人访谈》由有人物联网独家冠名播出)


分享至
{}
3759读过


| 发表评论
共0条评论
    重点产品

    人物专访

    济南新动能百人访谈:山东先进院李卫民——打造新型研发机构的济南样板

    济南新动能百人访谈:网聪科技李惠民——用核心技术解决客户迫切需求永远是企业核心竞争力

    济南新动能百人访谈: 武如义和吴家堡—— 黄河大米的第三次稻改

    济南新动能百人访谈:华云三维梅敬成——国产工业软件的破局之道

    济南新动能百人访谈:王兆波—— 华凌之道

    济南新动能百人访谈:李文举 ——因为相信,所以看见

    济南新动能百人访谈:刘长燕——婴贝儿一定要成为中国母婴行业最受尊重的企业

    济南新动能百人访谈:唐向臣——一个人和一个行业

    济南新动能百人访谈:华滨环联李滨——览尽天下风云,商道即是人心